Jeśli w najbliższym czasie planują Państwo ślub z partnerem lub partnerką pochodzącymi z zagranicy, ceremonia najprawdopodobniej nie będzie mogła odbyć się bez tłumacza przysięgłego, który przełoży wszystkie istotne treści i sprawi, że zaślubiny przebiegną płynnie – nie stracą swojej wyjątkowej, doniosłej atmosfery. Nawet jeśli przyszły małżonek lub przyszła żona w bardzo dobrym stopniu posługuje się językiem polskim i jest w stanie bez problemu wyrecytować słowa przysięgi, nie można zapomnieć o rodzinie ukochanej osoby, która niewiele zrozumie z całej uroczystości i nie będzie mogła się nią w pełni zaangażować. Z tego względu tłumaczenie ustne podczas ceremonii ślubnej jest koniecznie, aby przebiegła ona harmonijnie i spełniła wszystkie oczekiwania pary młodej. Ślub to jedno z najważniejszych wydarzeń w życiu – warto zadbać więc o każdy szczegół, szczególnie jeśli chodzi o doskonałą komunikację.
Jako tłumacz przysięgły z wieloletnim doświadczeniem miałam mnóstwo okazji uczestnictwa w uroczystościach zaślubin, tłumacząc ustnie podczas ceremonii z języka włoskiego na polski i odwrotnie. Dzięki temu:
Z przyjemnością zajmę się również tłumaczeniem ustnym podczas Państwa ceremonii ślubnej na włoski i polski. W celu uzgodnienia wszystkich szczegółów lub dodatkowych pytań, serdecznie zapraszam do kontaktu.